![]() ![]() ![]() ![]() The morals are quite obvious by the end of the stories, but for some of the tales, you aren’t quite sure what the moral will be until you get to the end. Betts retained the old feel to the stories, but at the same time translating them in a way that is accessible to us today. This book is filled with some familiar stories, such as “Cinderella,” “Little Red Riding-Hood,” and “Puss in Boots,” and some I had not ever come across, such as “The History of Griselda” and “Donkey-Skin.” The stories and poems flow really well, and retain a sneaky feel, as if the author and reader are conspiring together about something. He had also been the Gothic illustrator for Dante’s Inferno. The book also contains dozens of gorgeous illustrations from the 1800s by Gustave Doré. Betts took Perrault’s original French prose and verse from the 1600s and did a completely new modern translation. I recently received a review copy of the brand new book The Complete Fairy Tales by Charles Perrault, in a new translation by Christopher Betts. A good number of our traditional fairy tale stories, mostly not including fairies, were based on writings of French author Charles Perrault. Sometimes it is just nice to go back and read how things were originally written. Story after story, all just a little bit different, make up the books we read, the movies we see and the modernized versions we are exposed to. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |